traduction : Traduction J.Ch. pour l’AURDIP

Toutes les traductions par J.Ch.

Crimes de guerre et plaies à vif : La doctoresse qui a affronté la ségrégation israélienne

A l’occasion de ses 80 ans, Ruchama Marton, fondatrice de Médecins pour les Droits de l’Homme-Israël, parle des atrocités dont elle a été le témoin pendant son service militaire, de la force permanente du féminisme et des raisons pour lesquelles seule une aide extérieure a une chance de mettre fin au régime militaire israélien qui opprime les Palestiniens.

L’approche « apolitique » de la crise de l’eau en Palestine

SYNTHESE

La Palestine subit une crise de l’eau d’origine humaine. Pourtant, les responsables gouvernementaux, la communauté internationale, les agences de donateurs et même la littérature universitaire décrivent le manque de ressources en eau de la Palestine comme un résultat des conditions climatiques de la région. Ce que ces récits négligent dans leur approche, c’est que le manque d’eau en Palestine est une construction sociale et politique qui camoufle la façon dont Israël pérennise…

Continuer la lecture

Bienvenue : Une lettre de Mahmoud Darwish

Le célèbre poète palestinien Mahmoud Darwish a été le premier écrivain que le Festival de Littérature de Palestine ait approché pour lui demander d’être Parrain Fondateur. Il a accepté. Il devait prendre la parole en mai 2008 à l’inauguration de PalFest dans la ville de Ramallah en Cisjordanie occupée, mais des raisons médicales l’ont empêché d’y être présent. Il a alors envoyé une lettre. Darwish est mort trois mois plus tard en août.

La traduction en anglais de cette lettre figure en introduction de Ceci N’est Pas une Frontière, recueil d’essais, journaux et poèmes récemment publié pour les dix ans de PalFest. La lettre de Darwish figure ici en ligne pour la première fois.